BORNE I, antic., ‘extremo de la lanza de justar’, del fr. morne f. ‘especie de anillo que remataba la punta de una lanza para hacerla inofensiva’, de origen incierto.
1.ª doc.: 15601.
Además lo trae sólo Covarr., asegurando que viene del fr. borne ‘límite’, pero éste jamás se ha aplicado a la lanza. Aut. lo da como ya anticuado. Según el DGén. se diría primero morner la lance ‘hacerla inofensiva aplicándole la morne’, y lance morne la provista de morne: sería, pues, un derivado del adjetivo morne ‘melancólico’, de origen germánico. Sin embargo, comp. fr. ant. meure ‘punta de la espada’, mure ‘punta de la lanza’ en la Chanson de Roland; luego parecería preferible a primera vista considerar que morne ‘punta de lanza’ sea alteración de m(e)ure, quizá por una contaminación, p. ej. la de borne. Si la palabra hubiese entrado a través del catalán se explicaría mejor el cambio de la consonante inicial, por influjo del cat. bornar ‘bohordar’. No sería desencaminado pensar que la n de éste se deba a su vez al influjo de morne.
1 Doc. citado por Leguina. ↩